⫸ Sobre el Artista ⫷
Mi nombre es Celso Ibañez, el artístico no varía del original, sólo agrego el apellido de mi madre el cual es Ibáñez Fernández. Nacido en Puerto Casado, renombrado luego de la guerra del Chaco como Puerto la Victoria en honor a su innegable y valiosa contribución estratégica durante la contienda. No puedo estar más orgulloso de haber nacido en esa excelsa cuna. No crecí allí dado que en las últimas décadas del setenta del siglo veinte y principios de los ochenta, cuando tenía cuatro años, se vino una de las crecidas más impresionante del río paraguay a lo que mi madre decidió cruzar e instalarse en la otra rivera, éste sería otro de los terruños que tallará su impronta en mi alma. Desde ésta perspectiva, tres de mis doce composiciones musicales contenida en un disco titulada ODA A MI MADRE están ligadas a lo más íntimo; Mi madre, el lugar donde nací y el que me acogió.
⫸ Escucha Mi Música ⫷
ODA A MI MADRE
Celso Ibáñez Fernández. Una alegre polca paraguaya, sinónimo de amor, gratitud, alegría y felicidad, no podía ser de otra manera, en Paraguay, en tiempo de paz es la Madre, en tiempo de guerra es la Patria y en todo momento... la Virgencita azul de ca'acupe.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Hoy mi pluma se viste de azul del cielo
Fervor en el pecho siento al pronunciar tu nombre mamá
Y de mi alma brota cual nota sublime este tierno verso
Rendida de amores, sumida de gracias che sy pe guãrã
Oooh mi diosa guerrera de lucha constante
Que ya siendo hombre aun me defiende del sino fatal
Tu amor infinito celebro en mi dicha oh querida madre
Hoy todas las flores aroman perfumes para tí mamá
Coro
En tu día madrecita mía
te dedico esta humilde canción
Porque eres la luz en mi vida
y tú nombre... verdad y amor
Desde el cielo todas bendiciones
Nde ryke ojajai tupasy
Y mundano éste hijo de hombre
Os venera gozoso che sy.
Hoy mi pluma cabalga un corcel alado
No habrá más nobleza que grabar tu nombre y rezar por tí
Mil gracias mamita y no me basta nunca todo lo que diga
Mil noches sin luna y flamígero soles has roto por mí
Oooh bendito ese día que llegaste al mundo
Mi alma reposa gozoso en la dicha de verte mamá
Estás tan hermosa como blanca aurora en la primavera
Y este privilegio es la misma esencia de felicidad.
Coro ...
KUÑA HAEÑO
Polca paraguaya. Letra y música: Celso Ibáñez Fernández El disco ODA A MI MADRE es realmente un homenaje, figuras como kuña ha'eño ( madre soltera ) es también santa de mi devoción, mi madre nos crió a todo con mucho sacrificio y dignidad a pesar de la pobreza económica, al igual que tantas mujeres paraguayas. Kuña ha'eño es sacrificio, es coraje, a veces impotencia, pero también es valor, entrega, amor, resiliencia.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Akokuehete rohecha jey, nde tapyîrovai resê remaña
Nde ao hü mi piretî rovai ha nde kuã'apyre mokôive mitã
Peteî ahecha hi'ava hü mi, katu ambue mbokaja poty
Ndaje pereî kuarahy mimby, ambue aipo pytü rerekua.
Dónde quedó el amor de aquella pasión que pudo encender?
Llora en la soledad, con la convicción que no fue un error
Quizás no brille talvez con la intensidad como lo fue ayer
esos ojos que hoy lloran su dolor en la orfandad.
Te juro mujer que yo sé también lo que tú alma siente
Más, no es la muerte, si aún tienes fe
Eres tú Mujer... y debe tender tus alas al viento
Ya a los nuevos tiempos, una lidia justa, sabrás emprender.
Mamopa oguepane ra'e, pe juayhu ratapyî ojepota vaekue
Anichene vaerãko ojavy, tesay osyry, ha'eñomi jave
Ikatu hesami rataidy ndojajai, ndotynyi, kueheveicha guare, pe hesa ko'ãgã ojekava
Pohyiguirei ta'eño rekove.
Añeteko kuña, che avei akuaa nde ñe'ã oñanduva
Ndaha'einte amyryî oimero gueteri rereko jerovia
Nde ha'e Kuñaite, resêvaera remyasãi nde pepo yvyture
Ha ko'ãva arapyahure ñemoî mbarete ikatumaraha.
ALLENDE DEL RIO
Polca paraguaya. Letra y música; Celso Ibáñez Fernández. Más de tres décadas después del aquel lejano mil nueve ochenta y dos, años que salimos de Puerto Casado, estaba de regreso en Tres Cerros, mi otro terruño, y como en los viejos tiempos, bajaba al rio a bañarme. Aquella tarde de septiembre del dos mil diecisiete, con polvos de mil caminos como diría Demetrio Ortis y mi alforja llena de trigos y miel como diría yo, a orillas del río paraguay, con un sol que resistía su última luz antes de hundirse en el poniente, habló mi otro yo, era una vos distinta, sabia, sincera, honesto consigo mismo. No tenía vergüenza de llorar ni orgullos en aceptar, era evidente que no era yo, frío, orgulloso, temperamental. Él podía reconocer que todavía la extraña, desearía lo mejor para alguien que fallo en su cariño, soñaba y acunaba esperanza. Él quería regresar a sus orígenes, lo podía adivinar, eran apenas un recodo, un banco en medio, la Isla Dalmacia y la otra orilla, quería abordar una canoa y remar agua arriba, como lo hacia mi madre llevando frutas y madioca para revender cuando aun eramos pequeños ( sólo gratitud para ella, porque era kuña ha'eño) pero yo, orgulloso, se lo impedía, no podía regresar a mi tierra natal con las manos vacías, pues bien, mi otro yo habló desde allende del río y me convenció de volver tan pronto como se pueda y abrigo esperanza de que así sea, volver a contemplar el viejo muelle de puerto casado con un puño de letras en mis manos, mi mayor riqueza.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Muere el sol, herido en el basto Chaco
Su última luz inspira tu evocación
La pérfida soledad se sierne sobre mi alma
Que aun en la negra sombra... te aguarda che tupasy.
El río que va alegremente discurriendo
nunca sabrá porqué una gota más
fue agregado a su paso, a su inmenso caudal,
Las sabías de un desengaño por una mujer fatal
Y al clamor de mi guitarra secunda un par de Chahã
Y un leve cierzo del éste, che versomí ogueraha
Y tú, mi estrella del norte, avave ndanembojojai.
Vogando va, remontando un río en llamas
de fuego azul que brota de un corazón,
un canoero, con su melena de plata,
¿Será mi alma que se perdió sin tu luz?
Aquel querer que hirió un palomo en vuelo
Pervive aun al fuego de otra pasión
Mientras esté firme tu muelle añal mi Puerto Casado
quebrará mis labios un TE AMO akointe Galván poty
Y desde allende del río nderehe ama'ê asy
Hi'ã rogueropuraheiva ha che ahy'ope che juguy
Y tú, mi estrella del norte, yvagare mombyry.
Del arrebol quedó una luz de esperanza
que capeará mis largas noches sin tí
Que en el primor de una fresca mañana,
mi india, mi dulce amada, nderehe tama'êmi.
Sueño por tí, magnánimas primaveras,
el revenir de un quebrachal de ilusión
Mientras esté firme tu muelle añal mi Puerto Casado
quebrará mis labios un TE AMO akointe Galván poty
Y desde allende del río nderehe ama'ê asy
Hi'ã rogueropuraheiva ha che ahy'ope che juguy
Y tú, mi estrella del norte, reñoheva che resay.
PUEBLECITO MIO
Polca paraguaya; Letra y música: Celso Ibáñez Fernández. Promesa, procuro en lo posible de cumplir lo cometido, está canción con melodías en notas menores transgresadas en mayor, es de color inestable, puede ser blanca o negra, es lo que denota una partida agridulce, te marchas con la tristeza de dejarlo todo pero con la ilusión de volver algún día. ( Pos data. he regresado a mi pueblo adoptivo TRES CERROS, cumplí mi promesa y habrá canción de regreso)
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Para tí mi canto pueblecito mío
Sepas que al olvido nunca te he de dejar
Lo llevo en un cofre al fondo de mi alma
que nadie ni nada podrá arrebatar
los bellos recuerdos de aquella infancia
cuando me bañaba al atardecer
en aquella playa, la costa que baña,
el majestuoso río paraguay.
Volveré algún día pueblecito mío
Pues tú representa mi primer amor
Aún en deleite de nuevos idilios
Tú serás la reina de mi corazón
Vivo obsesionado desde el primer día
en que yo tenía que darte mi adios
Porque en tí quedaron toda mi alegría
Y a ti corresponde todo lo que soy.
Yendo a la ladera del cerro se encuentra
la casita blanca de mis sentimientos
En ella reside la dueña de mi alma
Ninfa morenita de cabellos largos
Que tanto la extraño al sentirme lejos
y en mi soledad pienso si estará
con el fuego ardiente de amor en su pecho
terãpa oimema ra'e hesarai.
Mi amada madre contigo me espera
Doña Filomena mujer sin igual
Mujer asendosa, de afán residenta,
de estirpe gloriosa, kuña paraguay.
Volveré algún día Tres Cerros querido
En tí sepultado quedó mi pasión
Extraño a mi madre, hermanos y amigos
A ustedes dedico esta inspiración.
NE MOMBYRY CHE PARAGUAY
Polca paraguaya, Letra y música; Celso Ibáñez Fernández. Es la voz del ausente, intrépido bohemio, impetuoso, del que lucha incesante y cae derrotado cada noche, cada atardeceres. Crisol de esperanza y sueño. Señado con lo íntimo, pautado con el dulce idioma guaraní refleja el amor puro, intransferible, el amor a su tierra, esa tierra roja, su ranchito a la vera de un arroyo, su amada india morena, las noctunales luna llena y los caminos a la escuela de aquel viejo mita'i.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Kuarahy mimbi ypatî rirê, che py omoaky ysapyko'ê
Che mo ãhoite mbo'ehao rapé, che tapyî poty, che ro, che kokue
Tajamar roky llantén rovyü, teteü ayvu, ha jakaveré
Tajy sa'yju yvytymi poty, tove arapoty hechapyrangue
Tapé pytã ha pinandi, oime che rancho kapi'i
Oañuãmba ichupe yvoty, iñasãi hame ku ysyry
Nde mombyry che paraguay, che keguypemi rohecha
Jasyrendy nde mbojahurô, ha remimbi rejajaipa
Ysyry satî ro'ysã'asy, ara'akukue jaha jajahu
Heñoi'y py kuevo ku mborayhu, india che kamba, rohechaga'u
Ikatuve'yva che resarai, jasyrendymi ñasê jaguata
Jajesarupi mbyjami ova, ñande mborayhu ndoje'ovarãi
Ha che ko'ape mombyry che retãgui ha che yvoty
Che mo angata techaga'u, iñasãihame ko yrusu
Nde mombyry che paraguay, che keguypemi rohecha
Ndaipori pytaguá retãre, che retã, nde rupytyha.
EN TIEMPO DE PAZ
Polca paraguaya; Letra y música; Celso Ibáñez Fernández Patria mía, la distancia me enseñó tu rostro, dicen que para contemplar la montaña debes estar en la llanura, y si quieres escudriñar la llanura debes coronar la montaña. Nunca supe quererte tanto hasta que lejos pude verte, he visto a dioses bañarse en una fuente, huellas de hombres tallados en piedra, el sol del levante, mares de escarlata y solo en mi mente, tu rojiza tierra, tu canto, tus ríos, montañas y selva. He vuelto, vivido, amado y querido más, he de saber que no hay en el mundo otra más bella que tú, he de ofrendarte mis mayores esfuerzos por un mañana mejor en tiempo de paz mi querido paraguay.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Hoy que veo el paisaje y oigo tu canto
el canto armonioso de korochire
que ando descalzo tu rojiza tierra
y me despierta al alba el chirikoe.
Pyhare omimbiro mbyja kueraita
añandu che ñe'ãme ikyryî'asyva
Ko tetãrayhu che mo añyhê
Che retãporã ijojaha'yva,
jepemo aha amo mombyryve
Ajeitypeka tetã ambuere,
che ndeve guãrante hi'ã aikove
Pehendu yvypora allá en los confine
todos los caminos apunta al Edén
Debieran beber del pais del agua
Una raza heroica oje'eva hese
Del tórrido Chaco, del fragor de lucha
Un grito de guerra llega al Amambay
Y desde la terraza vuela una paloma
llevando a Misiones mensajes de paz
Solo fueron ecos de un pasado heroico
grita en su caída Saltos del Guaira
Y Alto Paraná isype otupanoivo
La madre Asunción la de rovasa
Ko'agã che sy akoi reikovere,
Tupa kurusu eity che rehe
Japay tetãygua ku ko'ê ko'êre,
ñañomoirümba ñañesupehê
Nuestra amada patria se eleve a la cima
La paz, la justicia y la libertad
ondee los cielos de los guaraníes
Topukavymi che retã porã
A la amada india, susurre al oído,
ichupe omopirîva ku Emiliano-re
Y tardes dolientes ta'iñaky ysapype,
profunda guarania Vy'a'y jave
Panambi verá, de Ortiz Guerrero,
su cadente vuelo, che ñe'ã peju
Y cuitas de amor estallan en versos,
mujer paraguaya... Nde rendape aju
En tiempo de paz te ofrendo mi lucha
en pos de un mañana taiporã jajai
Que mi mano diestra sostenga mi pluma
y la izquierda pulse algún mbaraka
Mi canto semeje la luz de la aurora
Ha tapé ypytü tove hesakã
!Viva el Paraguay! un país eterno!
Rohayhu ha'erō nda'epai vaerã.
MI ALHELI
Polca paraguaya; Letra y música; Celso Ibáñez Fernández El amor primero, faro cuya luz nunca se apaga. Reconocimiento de cuan grande e inolvidable había sido y que, la lozana e impetuosa juventud ha cegado. Alhelí, castiza flor, perfume de mujer, esperanza del náufrago, refugio del foragido, castigo del altivo. Dedicado a la novia de mi primera juventud, aquella mujer que brilla con luz propia y que, navegando las tenebrosas aguas del olvido siempre, siempre me guía a puerto.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Nunca se podrá borrar tu impronta en mi corazón
Sigue brillando ese faro en la oscuridad
Lejana ha quedado en el tiempo cuando juntos éramos invencibles
tú, lluvia fina que cala y yo, vagabundo.
Y me fui alejando a cada paso y pasado unos años me encuentro sin ti
Hoy una torva mirada de la soledad absoluta se mofa de mí.
Nunca se podrá borrar tu impronta en mi corazón
Sigue brillando ese faro en la oscuridad
Dulce amada mía, tu recuerdo raya el pensamiento
¿Qué ha sido de ti? En horas bajas, en días grises
aún me sostienes amor... Mi alhelí.
Siempre supe amada mía, que entre nos, eras tú el fundamento
Yo solo fui una estrella que ha surcado tu cielo
Y se fue apagando mi fuego, malditos designios que ha urdido este fin
Inmune a los años, tu imagen perdura en mi sueño y me hacen decir
Nunca se podrá borrar tu impronta en mi corazón
Sigue brillando ese faro en la oscuridad
Dulce amada mía, tu recuerdo, raya el pensamiento
¿Qué ha sido de ti? En horas bajas, en días grises
aún me sostienes amor... Mi alhelí.
GUARANIA PARA MI MAESTRA
Guarania Letra y música; Celso Ibáñez Fernández. Maestra, si mis letras la suma de mis esfuerzos le restan sacrificios y saber es mi ganancia... es por tí. Siete veces habré andado y desandado este mundo con apenas un ligero equipaje y habré cometido errores setenta veces siete. Arcos ignorantes y flechas maliciosas han caído sobre mí pero, el saber de mi escudo, templanza de mi espada y mi alforja llena de trigos y miel, nunca hizo falta nada. Sueño con volver a verte mi querida maestra Lucina Bordón Ayala.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Mar de emociones hoy al recordarte
Intento ser fuerte pero ndaikatui
Si me regocijo en gratos recuerdos
Osyry haguãntema che resay
Nde ara guãhêre querida maestra
Trazo estos versos como gratitud
Con tu enseñanza transito la vida,
con esa antorcha que me diste tú
Maestra Lucina por cuanto te quiero
Hi'ã ambuatypa yvoty mayma
Y con mil ramilletes decirte, mil gracias,
mil gracias maestra, y una cuántas más
Mi escudo, mi lanza, mi yelmo, mi espada,
supiste alistarme para batallar
una lidia brava con las adversidades,
te juro que muchas, lo supe ganar
Soy un caminante sin ningún camino
Más llevo lo justo aiporu vaerã
Si ya dijo un sabio que, no hay camino,
se hace camino al andar
Supiste alistar mi segundo paso,
llenaste mi alforja, de trigos y miel,
que hoy a ti retorna en sutil melodía,
del alma nacida, este purahei
Maestra Lucina por cuanto te admiro
Hi'ãntepa cheve aja roañua,
ha rohêtümivo nde rova'ykepe,
ta'e ndeve upevo... aguije pahá.
CHE SANJA SYRY
Polca paraguaya Letra; Celso Ibáñez Fernández. Música; Aníbal Ávalos. Sanja syry es un edénico lugar de aquellos tiempos cuando los montes aún florecía. Sus orillas sembradas de yvapurü, parrales silvestres, guaviju, y tantos árboles que daban frutos era un santuario para los animales y delicias para los que íbamos a traer la delicada fruta de yvapurü. Lugar que debiera ser preservado, pero como el hombre es el único animal que destruye su ábita, destruimos los bosques y el sueño del poeta parece truncarse, se amenaza que Sanja syry ya no salga a dar un beso de ondinas con las aguas del río paraguay a causa de la deforestación.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Oñemihaitepe tres cerros ha cerro morado kupepe
Ka'aguy mbytepe, yvapuründype oime osyry
Che ã ho vaerãnte ko'a mombyry ã jasypakôirô
Ka'avove'i, ha pe yvytyguyre parral ka'aguy
Oime santa rosa ipotyjera ha huguy syryva
Ha omopytãmbava ku ñu rembe'y kaysa mimi
Picada quinientos, ha puente kaiguegui yjupi ogueruva
Ho'ysãmimbi ha hesakã'asyva nde ysyrymi
Che py'akytî ko'ãva mba'erehe che mandu'arõ
Ha che pirîmbava hi'ãntegui cheve ahecha jevy
Ku ykua'yvu itapa'ümime amô cerro morado
Ako estalactitas ha estalagmitas tres cerros poty
Tupãnte oheja ipyporemi ko'a oikohare
Ha che yvypora amomoraharõ aropurahei
Ha Sanja syryre ysyry satî osyryrõguaicha
Mbaraka jyvare otynyireiva opambay'uhei
Sapy'a che ke pe pyhare pytume ahecha vaerãnte
ajupi mba'erõ pe yvyty ru'ãme ama'ē mbuku
Ahecha che azupe San Luis yvyty iñasãreirõ
Ha che akatuape omimbiveraba paraguay syry
Che mo apiche oimerõ guãrã iñambuepama
Ka'aguy opama ha upepe reju ikã nde ysyry
Cha akã ha che'ãme reikove vaerãnte
Tove y paraguaype resê rehētü... Che Sanja syry.
BELLA DOLLY
Polca paraguaya Letra y música. Celso Ibáñez Fernández No tanto hay en señar está pieza musical; No puede el agua caer para arriba, o si?
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Toventena che tahá, tajehekyi nde hegui
taheka ambue kunu'ü topytu'u che ñe'ã
Ahechapama kuña, michimi nda che rayhui
jepevemo che hesy ko'ã mborayhurata
No maldigo tu desprecio, no renunciaré al amor
Nada cambia mi princesa, ni me guardaré rencor
Si un día fuiste, bella Dolly, la mujer que me inspiró
una noche en plenilunio, una novela de amor
Ãichaitepa rohayhu, ha peicha nde peicha nde py'a hatã
Nde che kurugua poty, roipota che mba'erã
Nde resa mbyjako'ê, okañyva che hegui,
che ku'ita aiko aheka, che tyre'y ichugui
Si hay galán que más te quiera y aporcara tú ilusión,
llevaré mis pasos inciertos, allá, donde muera el sol,
donde nunca bella Dolly sabrás de éste trovador
que, de hinojo suplicara, un poquito de tu amor
Toventena che tahá, taipykui tapepuku
Ikatunte sapy'a, che rayhumiva ajuhu
Ha nde, upepepe repyta, osehãme kuarahy,
floreciente y perfumada, en el vergel Kuruguaty.
CHE MBORAYHU MOMBYRY
Polca paraguaya Letra y música; Celso Ibáñez Fernández. La letra de esta composición musical pareciera que fuera sobre algo mío personal, nada más lejos de la realidad, es el pedido de mi amiga Mercedes Duarte que a pesar de su juventud le gustaba el arte folclórico y a veces cantábamos juntos música paraguaya. Ella me pidió que le dedicara una poesía y accedí, de hecho, le recite Che mborayhu mombyry ya que en ese instante ella se encontraba a doce mil kilómetros de un ser querido, recordándole que, si fuera yo el que estaba al otro extremo, le escribiría de este modo.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Amondova che ñe'ê yvytu pepore, mombyry tove toho topovyvy
oguãhêne sapy'a nde rekohare, te'i ndeve ypohyiha nde pore'y
Kuarahy pytãsyry oikekuetevo, ha jasy opukavy che resape
Oimo'ã ñande rechata ojoykere jepiguaicha joahypope lo ndive
Marõ peina ysapy ojypyi nde koga ohechagui ipiruta katuete
Che tupãme ajerure che ñembo'epe, pya'etentepa ikatu ndembojere
Che ko'ape akointe rohã'rõta aniche vaerã che anga ikangy
Jepevemo araí omo'ã ko ara, vokointe ojope jevyne kuarahy
Ko'ētisoro, oñe'ê guyra campana, yvate oveve una junta pykasu
Ha nde rera che kamba ipu che akame, roheka ha ndereimei che tupasy
Mborayhu rérape añete ndeve ajerureta, tesaraipe Ani opyta amõ mombyry
Ko juayhu Tupã yvategui ohovasava, ha che ypype aravokoi reju jey.
EL AQUIDABAN
Polca paraguaya Letra y música; Celso Ibáñez Fernández. Con esta canción culmina el disco ODA A MI MADRE y con ella invito a la audiencia a un viaje desde la Perla del norte Concepción hasta la lejana Bahía Negra con la motonave Aquidabán. La historia de Aquidabán es intrínseca a la sociedad litoraleña del norte del país, novelas enteras se podría escribir y aún correría tinta. En los inhóspito, el bienestar, el progreso, el dinamismo, la pujanza de tantas comunidades, sería vana utopía sin ella. !!Tanto se esmero por el progreso y éste llegó sobre ruedas, ligero, accesible!! Ni las peores bajantes ni las tormentas más graves ha azotado tanto! El 26 de diciembre del 2023, Aquidabán zarpó de Concepción en su último viaje, el 29 de diciembre tocó por enésima y última vez las puertas del pantanal en Bahía Negra luego de medio siglo, La eterna novia del río paraguay danzaba su última pieza de vaivén de olas y ventiscas para luego quedar amarrado en puerto, más, no será el puerto del olvido, miles de corazones estamos dolientes y agradecidos y lo llevaremos bogante al mar de la reminiscencia. MIL GRACIAS FAMILIA DESVARS, MIL GRACIAS AQUIDABÁN, NO SABEN CUÁNTOS HAN HECHO POR NOSOTROS LOS NORTEÑOS.
Original de la canción
Descargar canción originalVersión de karaoke
Descargar cancion para karaoke
Río arriba, río abajo, avanza el Aquidabán,
surcado aguas tranquilas, remontando el paraguay
Aunado a Puerto Pinazco en un lazo de amistad
que abrazara todo el mundo y llegara al más allá
A vavor, a estribor, contornando algún meandro
A vavor, a estribor, se aboca a Puerto Casado
Romances en los barrancos, novela en el litoral
Río arriba, río abajo, avanza el Aquidabán
Quién nació en Puerto Foncieres? Cruzó a nado el Lambonē?
Pescó algún dorado en Río Apa? Fue a Peña Hermosa, a no volver?
A vavor, a estribor, un beso, y a la franquía
A vavor, a estribor, oh bella Islas Margarita
Beldad de la Perla del norte, la viajera Aquidabán
Río, piedras y pantanales, bravía estampa boreal
De amor nadie se muere... pero se mata,
reza Puerto Guaraní
Si mancebo es Fuerte Olimpo, la doncella es Valle-mi
A vavor, a estribor, sorteando bancos de arenas
A vavor, a estribor, se avisora Bahía Negra.
⫸ Mi video en Youtube ⫷
⫸ Para los oyentes ⫷
Agradecimiento A tí, que te gusta el folclore, la música en todas sus manifestaciones, sé que de otra manera no estarías aquí leyendo, oyendo y disfrutando de lo que para uno es un sueño, también sé que eres crítico y sabes discernir lo bueno de los no tan bueno, sabrás también lo duro, lo extraordinariamente difícil el mundo musical en Paraguay lastimosamente, te pido tu apoyo, con tus comentarios, tus sugerencias, el fomento que le puedas dar a mis obras, ya sea en redes o las emisoras radiales y o televisivas, yo lo hice por tí, por la cultura nuestra, y también por mí porque siento que soy poseedor de algo valioso. Con haber un solo fan yo me esforzaré en esta laboriosa, costosa y apasionante mundo de las letras y música. Estoy preparando nuevas canciones, quisiera sacar un nuevo disco, las tengo todas en maqueta, pero mi situación económica impide. He pedido ayuda al FONDEC, gasté tiempo, dinero, abrigue esperanza pero hasta ahí, no va ser por ahí. Ojalá, ojalá no quede en el silencio esas melodías, esas historias, sueños, aventuras del bohemio trovador. A tí mis sinceros agradecimiento por estar aquí conmigo en esta página. Autor: Celso Ibáñez. Pos data. Desde niño escribía poesías siguiendo o imitando talvez a unos señores que no sé si le gustaba más el guaripola, la bohemia o las letras, resitaban y a mí me gustaba, eran arribeños que pernoctaron largo tiempo en el pueblo, gastado de lunas y sueños crepusculares. Unos de ellos era Indo Bobadilla, Beleano, en el pueblo todavía hoy se recuerda algunos de sus adagios. Esos cuadernos, de mi tiempo de escuela, y es que tampoco habré seguido otros estudios más que la primaría, en que escribía mis cuartillos, si lo tuviera y lo leyera hoy a lo mejor me daría vergüenza, por suerte se perdieron en el tiempo, no así las ganas de escribir siempre. Fue dárselos a trasnochadores guitarristas algunas de mis letras para convertirla en música, pero ninguno a quien se lo daba o pedía lograba musicalizar, sobraba o algo faltaba. Entonces un día un amigo que apenas lograba hilvanar dos acordes seguidos, por motivos de viaje, o talvez la celosía de su mujer contra el fiel instrumento decidieron desprenderse de el. Yo sin saber un C ni un D lo adquirí y empezé la fastidiosa digitación hasta que por tozudo conseguí ejecutar por los menos para lo que pretendía, componer mis propias canciones. La necesidad aguza la creatividad y la inventiva.